Reply To: Film music books
Will you participate in this, Nils?
I might. But I’m tempted to wait until it’s out, and we know a little about how the translation is. I bought the English edition of Christian Aguilera’s JERRY GOLDSMITH: A MUSICAL CHAMELEON, but the English translation was so bad I just had to put it down after a few pages. My attention was constantly drawn towards the bad English instead of the actual contents. Lots of weird sentence structures and strange use of words. I often had to read a sentence twice to get the actual meaning. And I daresay most of the blame for that has to go to the translator – not me. 😉 I guess I should have been able to focus more on the contents rather than the language, but I just couldn’t do it. I understand there was another edition of the book with a better translation available a while later, but I haven’t been motivated to re-buy it.
So for this new one, I might wait until there are some excerpts available and we can get a feeling of the translation. I see on the Kickstarter page that the translation is done by a “seasoned translator and veteran English teacher”, so I guess there’s hope. The author, Yves Desrichards, is an unknown name to me, but it’s possible he knows his stuff, of course.
